Стихотворение "На перевод «Генриады», или Превращение Вольтера" Батюшков Константин Николаевич

«Что это!- говорил Плутон,-
Остановился Флегетон,
Мегера, Фурии и Цербер онемели,
Внимая пенью твоему,
Певец бессмертный Габриели?
Умолкни!.. Но сему
Безбожнику в награду
Поищем страшных мук, ужасных даже аду,
Соделаем его
Гнуснее самого
Сизифа злова!»
Сказал и превратил — о ужас!- в Ослякова.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Загрузка...
Вы сейчас читаете стих На перевод «Генриады», или Превращение Вольтера, поэта Батюшков Константин Николаевич