Стихотворения поэта Пушкин Александр Сергеевич

К переводу Илиады

Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера, Боком одним с образцом схож и его перевод.

Окно

Недавно темною порою, Когда пустынная луна Текла туманною стезею, Я видел — дева у окна Одна задумчиво сидела, Дышала в тайном страхе грудь, Она

В альбом А. О. Смирновой

В тревоге пестрой и бесплодной Большого света и двора Я сохранила взгляд холодный, Простое сердце, ум свободный И правды пламень благородный И как дитя

Восстань, о Греция, восстань

Восстань, о Греция, восстань. Недаром напрягала силы, Недаром потрясала брань Олимп и Пинд, и Фермопилы. Под сенью ветхой их вершин Свобода юная возникла, На

Нереида

Среди зеленых волн, лобзающих Тавриду, На утренней заре я видел нереиду. Сокрытый меж дерев, едва я смел дохнуть: Над ясной влагою полубогиня грудь Младую,

О сколько нам открытий чудных

О сколько нам открытий чудных Готовит просвещенья дух И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг, И случай, бог изобретатель.

Я знаю край: там на брега

Я знаю край: там на брега Уединенно море плещет; Безоблачно там солнце блещет На опаленные луга; Дубрав не видно — степь нагая Над морем

Паж или Пятнадцатый год

C’est l’age de Cherubin…* Пятнадцать лет мне скоро минет; Дождусь ли радостного дня? Как он вперед меня подвинет! Но и теперь никто не кинет

К Наталье

Pourquoi craindrais-j’e de ie dire? C’est Margot qui fixe mon go? t. Так и мне узнать случилось, Что за птица Купидон; Сердце страстное

Всем красны боярские конюшни

Всем красны боярские конюшни: Чистотой, прислугой и конями; Всем довольны добрые кони: Кормом, стойлами и надзором. Сбруя блещет на стойках дубовых, В стойлах лоснятся

И вот ущелье мрачных скал

И вот ущелье мрачных скал Пред нами шире становится, Но тише Терек злой стремится, Луч солнца ярче засиял.

Десятая заповедь

Добра чужого не желать Ты, Боже, мне повелеваешь; Но меру сил моих ты знаешь — Мне ль нежным чувством управлять? Обидеть друга не желаю,

К кастрату раз пришел скрипач

К кастрату раз пришел скрипач, Он был бедняк, а тот богач. «Смотри, сказал певец без,- Мои алмазы, изумруды — Я их от скуки разбирал.

Послание к Великопольскому

Так элегическую лиру Ты променял, наш моралист, На благочинную сатиру? Хвалю поэта — дельно миру! Ему полезен розги свист.- Мне жалок очень твой Арист:

Элегия (Безумных лет угасшее веселье…)

Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье. Но, как вино — печаль минувших дней В моей душе чем старе, тем сильней. Мой

Румяный критик мой

Румяный критик мой, насмешник толстопузый, Готовый век трунить над нашей томной музой, Поди-ка ты сюда, присядь-ка ты со мной, Попробуй, сладим ли с проклятою

В голубом небесном поле

В голубом небесном поле Светит Веспер золотой — Старый дож плывет в гондоле С догарессой молодой. Воздух полн дыханья лавра, . . . .

Кто из богов мне возвратил

Кто из богов мне возвратил Того, с кем первые походы И браней ужас я делил, Когда за призраком свободы Нас Брут отчаянный водил? С

Пир Петра Первого

Над Невою резво вьются Флаги пестрые судов; Звучно с лодок раздаются Песни дружные гребцов; В царском доме пир веселый; Речь гостей хмельна, шумна; И

Из Аристова «Orlando Furioso

CANTO XXIII Ott. 100 Пред рыцарем блестит водами Ручей прозрачнее стекла, Природа милыми цветами Тенистый берег убрала И обсадила древесами. 101 Луга палит полдневный