Ты лопнул со смеху, несчастный «Весельчак»,
Но не ропщи ты на судьбу-злодейку.
В преемниках своих ты не умрешь никак,
Оставив по себе забавников семейку!
Пусть уморительный покойник мирно спит;
Авось и без него мы не умрем от скуки:
Здесь «Искра» над его могилою блестит
И слышатся «Гудка» торжественные звуки!
(1 votes, average: 5,00 out of 5)
Еще стихотворения:
Вы сейчас читаете стих Ты лопнул со смеху, несчастный «Весельчак», поэта Каратыгин Петр Андреевич - Куплеты Флюгерова («Жена, действительно, как древо…») Жена, действительно, как древо Познания добра и зла. Посмотришь справа, взглянешь слева, Так браки — чудные дела! Один с женою попадает В большие люди и чины, Другой, напротив, пропадает По...
- Ну вот, «Весельчака» прочел я первый нумер Ну вот, «Весельчака» прочел я первый нумер — Однако ж со смеху никто из нас не умер… В насмешку назвали журнал «Весельчаком» — И кажется, что нас, подписчиков, дурачат: Плюшару...
- Воевода, или Сон на Волге «Как пойдет наш «Воевода», — Все кричали наперед, — Посмотрите — что дохода Он театру принесет». Ожиданья были долги, Результат короток был: Вот явился «Сон на Волге» И чуть всех...
- Куплеты Ивана Вихляева из шутки-водевиля «Натуральная школа» («Новую школу ума и словесности…») Новую школу ума и словесности Мы на Руси завели; В этой-то школе дойти до известности Многим уж мы помогли. Тут не ученость нужна, а призвание, Сила и воля души; Если...
- Куплеты Иванова из водевиля «Заемные жены» («Красавице в семнадцать лет…») Красавице в семнадцать лет Весьма немного время надо Употребить на туалет: Она прекрасна без наряда! Она мила и в двадцать пять, Однако ж рядится подольше, И как бы, например, сказать:...
- Куплеты Карлуши («Во мне нет никакого смысла…») Во мне нет никакого смысла, Хоть просто от стыда сгори! То смотришь — тесто перекисло, То подгорели сухари; То ситники не допекутся, То булки испеку — хоть брось; И крендели...
- Трем переводчикам «Гамлет» не удался Трем переводчикам «Гамлет» не удался… Чтобы поправить зло такое, Четвертый за него взялся, — И вышло хуже — втрое! Одно из двух: «Гамлет» едва ль переводим, Иль только на Руси...
- Куплеты Бирюкова из водевиля «Петербургские дачи» («Надоела дача эта!..») Надоела дача эта! Просто хоть сойти с ума! Вместо красного-то лета Здесь зеленая зима! Холод, сырость, непогода; С потолков течет струей… Плачут деньги и природа, А жильцы — хоть волком...
- Куплеты Клейстера («Могу сказать, я точно мейстер…») Могу сказать, я точно мейстер, А не простой мастеровой. Каков Иван Иваныч Клейстер, Нигде не сыщется другой. Васильский остров очень знает Меня по честности своей. Сам частный пристав забирает Здесь...
- Куплеты Разгильдяева из водевиля «Вицмундир» («Жизнь холостая мне очень наскучила!..») Жизнь холостая мне очень наскучила! Как одному не скучать? Целый день дома, засядешь, как чучело, Не с кем и слова сказать! Нет никакого тебе утешения; Вот хоть хозяйство возьмешь: Тут...
- Куплеты Понукалова из водевиля «Чиновник по особым поручениям» («Задеть мою амбицию…») Задеть мою амбицию Я не позволю вам, Я жалобу в полицию На вас, сударь, подам, Чтоб дерзкими манерами Не смели обижать, Не смели б офицерами, Как пешками, играть. Все эти...